Luschnig Lesson II - Readings Answer Key

Play This Game

Readings, Part 1
#1 3. ἀθάνατος ὁ θάνατός ἐστιν. "Death is immortal."
#2 2. ὅ τι καλὸν φίλον ἀεί. “Whatever (is) fine/beautiful (is) always dear.”
#3 4. ψυχῆς ἀγαθῆς πατρὶς ὁ ξύμπας κόσμος. The whole universe is the fatherland of a good soul.
#4 5. πάντα γὰρ οὐ κακός εἰμι. "For I am not bad in respect to all things/For I am not bad at everything."
#5 1. κοινὰ τὰ τῶν φίλων. “The things/possessions of the friends are common/shared.”
Readings, Part 2
#1 6. μέγα βιβλίον, μέγα κακόν. "Big book, big evil."
#2 8. ὕπνος δεινὸν ἀνθρώποις κακόν. Sleep is a terrible evil to men.
#3 7. Kαλλίμαχος ὁ γραμματικὸς τὸ μέγα βιβλίον ἴσον ἔλεγεν εἶναι τῷ μεγάλῳ κακῷ. Callimachus the grammarian used to say that a big book was equal to a big evil.
#4 9. λύπης ἰατρός ἐστιν ὁ χρηστὸς φίλος. The useful friend is a doctor of grief.
#5 10. ἐν νυκτὶ βουλὴ τοῖς σοφοῖσι γίνεται. In the night, the plan occurs to wise men.
Readings, Part 3
#1 21. χαλεπὸν ὁ βίος. "Life is a difficult thing."
#2 11. ἄδικον τὸ λυπεῖν τοὺς φίλους ἑκουσίως. To hurt one's friends intentionally is unjust.
#3 13. τότ’ ἦν ἐγώ σοι πάνθ’ ὅτε φαύλως ἔπραττες. At that time, I was all things to you, when you were doing badly.
#4 12. λέγεις, ἃ δὲ λέγεις ἕνεκα τοῦ λαβεῖν λέγεις. You are speaking, but you say what you are saying on account of gain.
#5 14. εἴ τίς ἐστιν ἐν Μεγάροις, οὐκ ἔστιν ἐν Ἀθήναις. ἄνθρωπος δ’εστὶν ἐν Μεγάροις. οὐκ ἄρ’ ἐστὶν ἄνθρωπος ἐν Ἀθήναις. If anyone is in Megara, he is not in Athens. A man is in Megara. Therefore the man is not in Athens.
Readings, Part 4
#1 15. μέγα κακὸν τὸ μὴ δύνασθαι φέρειν κακόν. To be unable to bear evil is a great evil.
#2 22. Σωκράτης γὰρ σοφὸς ἦν καὶ δίκαιος. “For Socrates was wise and just.”
#3 17. τῶν ἀγαθῶν ἐστι τὰ μὲν ἐν ψυχῇ, τὰ δὲ ἐν σώματι, τὰ δὲ ἐκτός. “Of good things, some are in the soul, some are in the body, and some are outside.”
#4 18. τὰ μέγιστα τῶν ἀγαθῶν ἡμῖν γίγνεται διὰ μανίας. "The greatest of good things happen to us through madness."
#5 16. τῶν ὄντων τὰ μέν ἐστι κακά, τὰ δὲ ἀγαθά, τὰ δὲ οὐδέτερα. Of the things that exist, some are evil, some are good, and others are neither.
#1 οἱ μὲν ἦσαν ἀγαθοί, οἱ δὲ κακοί. "Some men are good, while others are evil."
#2 ἀγαθαὶ ἦτε γνώμην; "Were you (pl. fem.) good with respect to opinion/thought?"
#3 πλοῦτος ἄδικος ἔφερε τύχην κακήν. Unjust wealth kept bringing/used to bring/was bringing bad fortune.
#4 ὁ ἄνθρωπος ὁ σοφὸς οὐκ ἐπείθετο τῷ ἀδίκῳ λόγῳ. The wise man was not obeying/believing the unjust word.
#5 ἔργον ἐστὶ τοῦ χρηστοῦ ἀνθρώπου παύειν τὸν πόλεμον. It is the business of the good man to stop war.
Final Question
Translate into Greek: The men who were saying wicked things were being led to court [= justice]. οἱ ἄνθρωποι οἳ τὰ κακὰ ἔλεγον ἤγοντο πρὸς τὴν δίκην.